Jump to content
  • Announcements

    • birramartin

      Normas de Convivencia

      Netiqueta en el foro:

      El objetivo de las reglas de netiqueta es proporcionar un entorno agradable para todos, en el que se pueda conversar y hacer amigos sin molestar al resto de usuarios. Por ello conviene seguir una serie de normas básicas:

      1) La primera regla, absolutamente básica, es: "No hagas nada que no quieras que te hagan".

      2) Antes de postear, procuren leer las reglas de cada área para ayudar a la moderación. Todo estará mas ordenado y será mas fácil para tod@s

      3) Cuando entren en un hilo nuevo sigan durante un rato las conversaciones para descubrir cuál es la temática que se está desarrollando. Respeten la temática del hilo y utilicen un lenguaje apropiado. Las conversaciones con temáticas no vinculadas al hilo deben mantenerse en privado (usando los mp's).

      4)Utilicen mayúsculas y minúsculas correctamente. LAS MAYÚCULAS DAN LA IMPRESIÓN DE QUE ESTUVIERAS GRITANDO. Escribir lí­neas y párrafos enteros en mayúscula se entiende como una falta de educación.

      5) Procuren no spamear en los lugares no habilitados para tal fin.

      6) Recuerden que la gente con quienes se comunican, incluidos los administradores, no cobran por responderles ni tienen obligación de hacerlo. Son personas que si les atienden les estarán haciendo un favor.

      7) No publiquen su dirección de correo electrónico en un post público, dando pie a una mala utilización del mismo.

      8) No abusen del uso de smileys. No crean que un smiley hará feliz al destinatario por verlo o que hará pasar por alto un comentario impertinente.

      9) Sean breves sin ser demasiado concisos. Cuando contesten un mensaje, incluyan el suficiente material original como para ser entendidos pero no más. Es una mala forma contestar un mensaje simplemente incluyendo todo el mensaje anterior: borren todo el material irrelevante.

      10) Procuren dejar un mensaje de agradecimiento en cada hilo donde encuentren lo que buscan, dar las gracias a los ripeadores y posteadores les motivará para seguir aportando mas material.

      11) No escriban en caliente. Si les molesta algo que se escribió, tomen aire, y dejen pasar un tiempo antes de responder. Es la mejor manera de responder en frí­o y asi poder mantener un nivel de debate serio.

      12) Tengan siempre en cuenta que la mejor respuesta a una agresión o a un offtopic es el silencio. No entren en guerras estériles.

      13) Traten, dentro de las posibilidades de cada uno, de cuidar la ortografí­a. Si necesitan ayuda: http://www.rae.es

      14) Eviten las malas palabras y sus abreviaciones. Si no lo saben decir de buena manera y sin violencia, no lo digan.

      15) Eviten, dentro de lo posible, diálogos privados entre UN usuario y OTRO en los post del foro, para eso están los mp's, emails, msn, etc...

      16) Pongan los mensajes en el sub-foro correspondiente. Si se toman la molestia de leer tranquilamente la descripción de cada sub-foro, verán que cada uno tiene una temática especí­fica. Respeten este orden a la hora de escoger dónde poner su mensaje. De esta forma estarán ayudando a tener un foro más ordenado y fácil de leer.

      Netiqueta en Wikipedia
    • Tylerg

      Aquí no se hacen pedidos, pero ver donde sí

      1. para mantener el orden en el CLAN, esta zona es exclusivamente para informar de material que ya se encuentra disponible en la red;   2. para hacer pedidos se debe visitar la respectiva zona "Foros Clan-Sudamérica > General Cine > Pedidos de Cine" en donde se pueden encontrar 2 sub-zonas: Latinos y Otros Cines;   3. y en caso de no acatar estas reglas, se permite a los Mods (o moderadores de zona), el mover a la zona correspondiente o borrar el mensaje. Si estas acciones se repiten, sera informado a la administración y se tomaran otras acciones.   Por favor colabora a construir una comunidad grande!   Equipo Clan-Sudamérica
    • nabuko

      Actividades de los Distribuidores

      Para orientación de los distribuidores desde el staff hemos creido conveniente escribir unas pequeñas normas que puedan servir como orientación a todo distribuidor:¿Qué debe hacer un distribuidor en el clan? ¿cuales serían sus tareas?   1) Los distribuidores son el motor necesario para que los lanzamientos de los ripeos claneros tengan la mejor y mas rápida difusión en la red p2p.   2) La distribución se organiza mediante grupos compuestos por voluntarios y con número suficiente de integrantes para que el trabajo encomendado salga adelante. Dado que las conexiones a internet son muy diferentes, se valorará la capacidad de distribución de cada integrante para hacer grupos lo mas homogéneos posibles.   3) Pertenecer o no a la distribución clanera es una opción voluntaria, que lleva implícita la asunción de los siguientes compromisos: a. Los distribuidores asignados a un grupo deben bajar todo el material asignado a su grupo y colaborar en su distribución en la medida de sus posibilidades. En caso de no hacerlo deberán informar en el hilo correspondiente a cada ripeo.   b. Los distribuidores deben avisar en el hilo correspondiente a cada ripeo: 1. del inicio de la descarga vía ftp e incidentes asociados (problemas con el ftp, con la conexión, etc…) 2. del elink resultante (para comprobar que todos los distribuidores tienen el mismo). 3. de la puesta en prioridad de lanzamiento o powershare (en función del mod del emule) para iniciar la distribución via emule 4. y de los cambios en la prioridad de descarga cuando la distribución se de por terminada. 5. Asimismo es aconsejable informar del número de bytes compartidos. c. En caso de ausencia (siempre que se pueda) también se debe avisar, para que la moderación del Taller tenga tiempo para reorganizar el grupo y las labores asignadas.   4) Las copias de respaldo no son obligatorias; aunque si aconsejables, por lo que en caso de hacerse se deberá avisar de la existencia de las mismas en el hilo correspondiente. De este modo será mas fácil en un futuro hacer un rescate de cuarentena.
    • Guskraft

      Reglas Para el Pedido de Traducciones

      Reglas a seguir para el Pedido de Traducción de Subtí­tulos de Cine:   1) CERCIORARSE QUE NO EXISTA EL SUBTÍTULO EN CUESTIÓN.Para eso puedes usar este BUSCADOR   2) CERCIORARSE QUE NO HAYA UN PEDIDO PREVIO. (Si existe puedes adherir a el).Solo se permite UN (1) PEDIDO POR PELICULA. De esta manera es más facil, para el usuario, saber si el pedido ha sido formulado anteriormente por otro usuario, y al mismo tiempo facilita la tarea al staff; ya que se pueden visualizar mejor los pedidos.Si quieren sumarse otros usuarios a la solicitud, pueden hacerlo dentro del mismo hilo y no armar un nuevo mensaje aparte.   3) EL TÍTULO DEBE SER "NOMBRE ORIGINAL (AÑO)"El tí­tulo de la discusión debe ser el nombre original de la pelí­cula, seguido del año de producción entre paréntesis.Nota: se puede cerrar un pedido por tener mal el título.Si no estás seguro puedes consultar en IMDB esos datos.Ejemplo de pedido de subtí­tulos de una pelí­cula: Crank (2006)   4) EN EL CUERPO DEL MENSAJE COLOCAR EL LINK AL POST DE LA PELICULA::Esto es MUY IMPORTANTEEl staff de clan-sudamerica dará prioridad absoluta a aquellos pedidos de traducción de subtítulos de películas que están en el clan, por lo que si la película no está posteada en el clan tendrás que realizar el post de la película (puedes consultar ESTE HILO para ver como postear una película) y luego colocar el link del mismo en tu post de pedidos.Provisoriamente puedes dejar el enlace al IMDB y se aconseja a los solicitantes anexar un poster o imagen de la pelí­cula. Pero no olvides que SIN LA PELÍCULA NO SE PUEDE TRADUCIR.   5) En esta sección no se debe realizar pedidos de traducciones de películas nuevas, sólo se harán para aquellas en las cuales no se encuentre el subtitulo en ninguna parte.   6) No se harán traducciones para Series.   --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Para solicitar el subtí­tulo de tu pelí­cula favorita, haz click acá:   IMPORTANTE: En el caso que exista un pedido que NO CUMPLA con estos puntos, se notificará al usuario por MP, y si luego de 8 días no lo modifica para adecuarlo a las reglas NOS VEREMOS OBLIGADOS A CERRAR EL MISMO. También nos reservamos el derecho de modificar en el intermedio el post para edecuarlo a las reglas, pero la responsabilidad es del solicitante.   SIN MAS, SE AGRADECE A TODOS LOS USUARIOS POR LA COMPRENSION DE ESTAS REGLAS.A DISFRUTAR DEL CLAN!!!
    • Guskraft

      Metodología de la Zona de Taller de Subtitulo

      La idea de este hilo es explicar de forma generalizada todos los pasos necesarios para que un proyecto de traducción tenga exito.[   1- Como primera medida y fundamental el usuario/colaborador debe conocer las reglas de pedidos de traducción en detalle. Para ello debe hacer click aquí. Por favor tener en cuenta esto ya que si comparamos el trabajo de crear o traducir un subtitulo, no tiene ninguna comparación. Cualquier duda sobre las mismas puedes consultar a cualquier moderador de zona.   2- Como pueden observar el foro Taller de Subtítulos CLAN-SUD está dividido en 3 subforos.   a] Pedidos: como su nombre lo indica aquí es el lugar para realizar los pedidos de traducciones siguiendo las reglas mencionadas en el punto anterior.   b] Indices, guías, tutoriales y consultas: Aquí veras tutoriales, herramientas en todo lo referente a la realización de un subtítulo. Además podrás realizar tus consultas en todo lo referente a los proyectos de traducciones que se estén realizando en ese momento.   c] Proyectos en desarrollo: Aquí estarán alojados todos los proyectos de traducciones en curso, son los proyectos con los cuales el Clan está trabajando actualmente. 3- Una vez entendido el procedimiento, el usuario/colaborador deberá realizar el post del pedido como debe ser y en el lugar adecuado para ello. Además deberá estar pendiente de vez en cuando sobre el avance del subtitulo, es una falta de consideración, que una vez iniciado el proceso, el solicitante desaparezca por completo.   Nota1: es importante que el usuario/colaborador nos informe de su voluntad de traducir parte del subtítulo. Será tenida en cuenta esta información por el Taller de Subtitulos CLAN-SUD .   Nota2: Para anotarte como traductor puedes hacerlo aquí   4- Acto seguido los moderadores de zona verificarán que los post estén realizados correctamente según las reglas, caso contrario procederá a cerrar el hilo.   5- Cabe recalcar que el inicio activo de dicha traducción dependerá de la cantidad de proyectos con los cuales se esté trabajando en ese momento, de la cantidad de traductores disponibles, etc.   6- Suponiendo que las condiciones son favorables, el moderador procederá a buscar el subtítulo a traducir si el usuario no lo ha suministrado. De no existir se intentará la traducción a oído.Por consiguiente armará la ficha del post de traducción en el subforo Proyectos en desarrollo. dividiendo el subtitulo en partes, para facilitar y distribuir el trabajo de los traductores.   Nota3: Cada traductor deberá especificar en el hilo que parte del subtítulo toma para evitar el doble trabajo. Nota4: Antes de decidirse a realizar una traducción es importante tener en cuenta esto   7- Luego deberá entregar la parte traducida según lo indique el moderador, puede ser por mail o dejando el subtítulo en .rar en el mismo hilo de la traducción.   8- Una vez recibidas todas las partes traducidas el moderador se encargará de unir y corregir el subtítulo para luego publicar el trabajo en el hilo correspondiente de la pelicula.   9- Por último se procederá a eliminar los archivos .rar de los subtitulos que ya no son necesarios, para cuidar la Base de Datos del foro cerrando a su vez el hilo de la traducción.

All Activity

This stream auto-updates     

  1. Today
  2. Last week
  3. Hola!!! Te paso este torrent por si queres publicarlo magnet:?xt=urn:btih:8a2b772a6828ac86f53c6a05e02e96631413d886&dn=Merl%26iacute%3B+-+temporada+2&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.leechers-paradise.org%3A6969&tr=udp%3A%2F%2Fzer0day.ch%3A1337&tr=udp%3A%2F%2Fopen.demonii.com%3A1337&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.coppersurfer.tk%3A6969&tr=udp%3A%2F%2Fexodus.desync.com%3A6969

    Está en idioma original y viene con los subtitulos en español, 720 

    Saludos!!!

    Quiero la 3ra!!! estoy ansiosa!! pero no la encontre por ningun lado

     

    1. camiseta10

      camiseta10

      Gracias, ahi postee la 3era temporada de merli, que andabas buscando.

  4. Earlier
  5. hola a todos y buen domingo,

    que lindo este nuevo blog, me gusta asi como està hecho, 

    :)

  6. Hola Kamifer. Un comentario técnico. Los flavicones o iconitos de la barra superior (crear/notificaciones/mensajes) no se pueden ver tanto en mi navegador Firefox como en Chromium (versión libre de Chrome)  Y en los comentarios, algunos emoticones tampoco. 

    flavicon.zip

    1. kamifer

      kamifer

      Hola, sí, eso es algo que aparecio ayer y no hemos podido solucionar. Gracias por ocuparte.

  7. Hola Cami, recién le mandé un mensajito a reev diciéndole que colgué en la mula dos películas argentinas "El último traje" y "El invierno"

    1. camiseta10

      camiseta10

      Hola Rulo, si lei, esperemos que la postee en estos dias entonces.

  8. Hola, te escribo para darte aviso de dos películas argentinas que están en la mula, a saber:

    "El último traje" y "El invierno"

  1. Load more activity
×